本文概述:本文记载了五代至明代共十五位建安籍或与建安相关的儒学人物。全篇以五代孟贯为始立即,重点收录了宋代黄晞、郑轂、吴棫、丘富国等经学名家,以及雷德润、邹文慧等元代朱学传承者,最后以明代杨应诏作结。志中详述了他们的治学特点、重要著作(如《聱隅子欷歔琐微论》《周易辑解》《尊孟辩》等)与讲学活动,突出其重德行、尚气节、传承程朱理学的共性。通过这一系列人物传记,展现了建安地区自五代以降绵延不断的儒学传统与学术渊源。
正文
五代
孟贯,字一之,以礼义文章、节俭为当时师范,人称孟夫子,仕于周。
【译】五代
孟贯,字一之,以恪守礼义、擅长文章、生活节俭成为当时的榜样,人称孟夫子,在后周为官。
宋
黄晞,字景微,年少时以有道称。闽中泉守陈靖、福守陈绛争延请之,躬率诸生试听讲席。晞学无不通,尤游心春秋、周易。其说以左氏凡例得圣人之微,郑康成象数极天地之蕴,学者校量攻击,莫能穷。粤突也,尝仿论语法言著书十篇,发明圣贤道义之隐微与古今治理得失,自题曰《聱隅子欷歔琐微论》。其解曰:“聱隅者,枿物之名;欷歔者,兼叹之声;琐微者,迷之之谓也。”又著《扬庭新论》十篇,指陈当世之务。
展开剩余89%【译】宋代
黄晞,字景微,年轻时便以有学问道德著称。福建的泉州太守陈靖、福州太守陈绛争相聘请他,并亲自率领诸生试听他的讲座。黄晞学问没有不精通的,尤其潜心研究《春秋》《周易》。他的学说认为《左传》的凡例得圣人微言大义,郑康成(郑玄)的象数之学穷尽了天地间的奥秘,学者们比较、商榷、辩难,都无法穷尽。他曾模仿《论语》和《法言》的体例,撰写十篇文章,阐发圣贤道义的幽深精微与古今政治得失,自己题名为《聱隅子欷歔琐微论》。他解释说:“聱隅,是树木砍伐后新芽的名称;欷歔,是悲叹之声;琐微,是迷惘不明之意。”又著有《扬庭新论》十篇,指陈当时的政务。
景祐中年,四十矣,始随乡贡至礼部,又上五十策,求应直言诏科,俱以后时不得与试,叹曰:“老大不偶,岂能复从诸少年场屋间乎?”然欲阅天下义理,观未见书,当居京师,遂僦舍僻处,而士子竞造其门,一时公卿大夫交章论荐。朝廷用丞相韩魏公言,将以为国子监直讲。晞自谢于富丞相曰:“某岂任仕宦者邪?”必不可辞,愿得七品闲官还南方足矣。特诏授太学助教致仕。嘉祐二年,无疾卒于僦舍,囊无余赀,惟蓄书数万卷。闽人苏颂方仕于朝,门人范迁、张粤议请颂主其丧,而韩魏公亦遣使为干𣩵且奠以文,以为晞之道德不用于朝,引为己过已。晞子挈衬载遗书返,不能归,槀𣪁于江都县杨子寺后圃。晞交游故人因共为复土,就葬其地。其未葬也,川陆之经由者,识与不识,皆过其下,咨嗟留连,或为歌诗哀词,或书名屋,至于木肤竹簳,题记殆遍。其无位而得民,至诚而感物如此。江都宰罗适为作聱隅先生祠堂,而请苏颂记之。
【译】景祐年间,他已四十岁了,才随同乡贡生到礼部应试,又呈上五十篇策论,请求应考“直言诏科”,都因为时机已过未能参加考试。他感叹道:“年纪老大,命运不济,怎能再去和那些少年人一起在科场中竞争呢?”然而,他想探究天下的义理,阅览未曾读过的书籍,应当住在京师,于是就在偏僻处租赁房屋住下。结果士子们争相登门求教,一时间公卿大夫纷纷上奏章推荐他。朝廷采纳丞相韩琦(韩魏公)的建议,准备任命他为国子监直讲。黄晞向富弼(富丞相)辞谢说:“我哪里是能做官的人呢?”实在无法推辞,只希望得到一个七品闲职回到南方就满足了。朝廷特下诏书,授他太学助教之职并允许退休。嘉祐二年,他无疾而终于租住的房屋中,囊中没有多余的财物,只积藏了数万卷书籍。同乡人苏颂当时正在朝为官,他的门人范迁、张粤商议请苏颂主持他的丧事,韩琦也派使者为他处理棺木,并用文章祭奠,认为黄晞的道德学问未能被朝廷所用,引为自己的过失。黄晞的儿子携带着他的棺木和遗书准备返回故乡,但未能回去,棺木暂厝在江都县杨子寺的后园。黄晞的友人旧交于是一同为他覆土,就地安葬。在他尚未安葬时,水路陆路经过此地的人,无论认识与否,都会到他棺木前,叹息流连,有的作歌诗哀词悼念,有的在房屋上书写名字,以至于树干竹竿上,题写的悼念文字几乎遍布。他身无官职却深得民心,至诚之心能感召万物到如此地步。江都县令罗适为他修建了聱隅先生祠堂,并请苏颂撰写记文。
练耒,字彦本,干誉子,累试礼部不利,闭门著书,有《大易发微》《二礼释疑》《宋野遗民集》。
【译】练耒,字彦本,是练干誉的儿子,屡次参加礼部考试不中,于是闭门著书,著有《大易发微》《二礼释疑》《宋野遗民集》。
郑轂,字致远,镇之子也。初就学,昼夜诵中庸不息。父戏之曰:“此篇句读易读耶?”轂拱而对曰:“读书止于句读,安用之?窃意圣人之道在此书也。”既冠,而八国学。尝执父丧,火延丧室,轂抱棺叩头恸哭不去。已而,火𤑔丧室柱,至其半而止,乡人名为止火柱。累举未第,叹曰:“昔之求道者,尚友于古人,吾今未能及大贤之门,其可已乎?”遂走河南,值二程已逝,乃游谢良佐之门而学焉。敕和六年,以八行举,寻第进士,调御史台主簿、秘书郎,出守临江军,丐祠归,自号九思。
【译】郑轂,字致远,是郑镇的儿子。他刚开始学习时,日夜不停地诵读《中庸》。父亲开玩笑说:“这一篇的断句容易读吗?”郑轂拱手回答道:“读书如果只停留在断句上,有什么用呢?我私下认为圣人之道就在这本书里。”成年后,进入太学。他父亲去世时,他守丧期间,火灾蔓延到停灵的丧室,郑轂抱着棺材叩头痛哭不肯离开。不久,火烧到了丧室的柱子,烧到一半就熄灭了,乡人称这柱子为止火柱。他多次参加科举未中,感叹道:“古时求道的人,尚且能与古人为友,我如今未能及于大贤之门,难道就可以停止吗?”于是前往河南,当时程颢、程颐已经去世,他便到谢良佐门下学习。宋徽宗政和六年(注:原文“敕和六年”疑为“政和六年”之误),因“八行”被举荐,不久考中进士,调任御史台主簿、秘书郎,后外放任临江军知军,请求祠禄官职后归乡,自号九思。
吴棫,字才老,倒鞋交流群时号通儒,著《论语十说》及《考异语解》诸书。尝患字学讹误,作补韵若干篇。朱熹评近代考订训释之学,唯才老及洪庆善为优,遂据其说以协三百篇之音。
【译】吴棫,字才老,当时号称通儒,著有《论语十说》及《考异语解》等书。他曾忧虑文字学中存在讹误,撰写补正音韵的著作若干篇。朱熹评价近代考订训诂的学问,只有吴才老和洪兴祖(字庆善)最为优秀,于是依据他的学说来协和《诗经》三百篇的读音。
丘富国,字行可,常受学于朱熹门人。淳祐中登第,为端阳佥判。宋社既屋,遂不仕,著《周易辑解》十卷、《经世补遗》三卷、《易学记约》五篇,以发明朱氏宗旨。
【译】丘富国,字行可,曾受学于朱熹的门人。淳祐年间考中进士,任端阳佥判。宋朝灭亡后,便不再做官,著有《周易辑解》十卷、《经世补遗》三卷、《易学记约》五篇,用以阐发朱熹学说的主旨。
杨与立,字子权,受业朱文公之门,知遂昌县,因家兰谿,学者宗之,称铅山先生。所辑有《朱子语录》二十卷。
【译】杨与立,字子权,在朱熹门下学习,曾任遂昌县知县,后来在兰谿安家,学者尊崇他,称他为铅山先生。他辑录有《朱子语录》二十卷。
余允文,字隐之,以孟轲亚圣,而司马光作《疑孟》数篇,李觏、郑厚著《常语》及《艺圃折衷》,皆肆诋毁,乃作《尊孟辩》三十余条辟之。朱熹是其说,又为之订定。
【译】余允文,字隐之,他认为孟子是亚圣,但司马光写了数篇《疑孟》,李觏、郑厚写了《常语》及《艺圃折衷》,都肆意诋毁孟子,于是他作《尊孟辩》三十余条来驳斥他们。朱熹赞同他的观点,又为他进行订正。
游倪,从朱文公游,所著有《癸丑问答》。
【译】游倪,跟随朱熹学习,所著有《癸丑问答》。
郑仪孙,号翠屏,从丘富国学易。咸淳癸酉应贤良举,又明年,少帝北行,仪孙退而著书,有《易图说详解》《大学中庸章句》《史学蒙求笺注》《性理字训》。太守吴率幕属迎于学,师事之。
【译】郑仪孙,号翠屏,跟随丘富国学《易》。咸淳癸酉年应贤良方正科考试,第二年,少帝(宋恭帝)被俘北去,郑仪孙便退隐著书,著有《易图说详解》《大学中庸章句》《史学蒙求笺注》《性理字训》。太守吴某率领幕僚属官到学校迎接他,以师礼待他。
元
张复,字伯阳,为建宁路知事,从陈仪孙学易,得丘氏之传。尝辑诸儒议论,编《性理遗书》十四卷。
【译】元代
张复,字伯阳,任建宁路知事,跟随陈仪孙学习《周易》,得丘富国之学的传承。他曾辑录诸位儒者的议论,编纂《性理遗书》十四卷。
雷德润,字志泽,一名逢辰,父龙济,宋乡贡进士,以殉国𣦸于难。德润学遂于易,旁通诸子及律历术数之学。举明经,历除福州路教授,樽节租入,崇建殿宇,修置礼器,及买田立义庄以赡士。调长乐主簿卒。德润为学,先德行而后文艺,讲论必以程朱为主,教人必以圣贤为法。以子机贵,赠秘书少监。
【译】雷德润,字志泽,又名逢辰,父亲雷龙济是宋代乡贡进士,因殉国死于危难。德润精通《周易》,并旁通诸子百家以及乐律、历法、术数等学问。考中明经科,历任福州路教授,他节省官学租税收入,崇建殿堂屋宇,修缮添置礼器,并购买田产设立义庄来供养士人。后调任长乐主簿,在任上去世。德润治学,以道德品行为先,文学技艺为后,讲论学问必定以程朱理学为主,教导学生必定以圣贤为楷模。因儿子雷机显贵,他被追赠为秘书少监。
邹文慧,字季和,任司训,元末谢职,服柴桑巾服,讲明朱学,本郡理学推文慧为首。
【译】邹文慧,字季和,曾任司训(教育官员),元末辞去职务,穿戴隐士的柴桑巾服,讲明朱子之学,本郡的理学推文慧为首席。
明
杨应诏,字邦彦,一字天游,弱冠谒朱子祠,仰而叹曰:“他日不笾豆,是非人也。”及壮,举嘉靖辛卯,十上春官不第,卒业南雍,见奉常吕泾野先生,遂师事之。归而倡道宗堂、华阳山,祠祀孔子及颜、曾、思、孟,周、程、张、朱诸贤,而袝以泾野。揭泾野所尝著教于壁间,日与参对年友温陵蔡元伟亦自泉往建,相聚琢磨。四方贤哲,若魏庄渠、校章介庵衮,莫不闻而心契焉。其学以寡欲正心为立本,以不愧于天为归的,而于古今壮猷竒烈、忠义慷慨之事,一往激发,寤寐矢之。作《卫道录》以辟禅,作《日史》以自记。又著有《五经辩疑》《四书要义》《闽学源流录》《困学录》等书。
【译】明代
杨应诏,字邦彦,另一字天游,二十岁时拜谒朱子祠,仰天感叹道:“日后若不能(像朱子一样)被祭祀于庙堂之上,就枉为人了。”到壮年时,考中嘉靖辛卯年乡试,但十次参加会试未中,在南京国子监(南雍)完成学业,拜见了太常寺卿吕柟(号泾野)先生,于是以师礼待之。回乡后,他在宗堂、华阳山倡导理学,建立祠堂祭祀孔子及颜回、曾子、子思、孟子,周敦颐、程颢、程颐、张载、朱熹等先贤,并附祭吕泾野。他将吕泾野所著的教条张贴在墙壁上,每日对照参详。同年好友温陵人蔡元伟也从泉州前往建安,与他相聚切磋学问。四方的贤达哲士,如魏校(号庄渠)、章衮(号介庵),无不听闻他的名声而内心契合。他的学问以克制欲望、端正本心为立身根本,以不愧对上天为最终目标,而对于古今宏伟的谋划、奇特壮烈、忠义慷慨的事迹,他总是全心向往,为之激发,日夜铭记于心。他撰写《卫道录》来驳斥禅学,撰写《日史》来自我记录。又著有《五经辩疑》《四书要义》《闽学源流录》《困学录》等书。
古籍原书稿
声明:《建安县志》古籍译文系列为原创内容,严禁未经授权的转载与摘编。如需使用立即,请务必注明原文出处(印象龙池)与编辑姓名(编辑/江慧娟)。
发布于:福建省